Posts Tagged ‘2013’

Nabyla Maan - 2013 - Aech hyatek (Vis ta vie) نبيلة معن - عيش حياتك

نبيلة معن, مغنية وملحنة وشاعرة مغربية، تتميز اختياراتها الموسيقية بالتجديد حيث اعتمدت الإيقاعات الحديثة وجرّبت المزج بين الأنماط الموسيقية الرائجة.

درست الموسيقى والتلحين في المعهد العالي للموسيقى وتعلمت العزف على القيثارة وكانت البداية في سنّ 16 بتقديم أغنية نظمت كلماتها شقيقتها التي تولت في ما بعد كتابة أغلب أغاني نبيلة معان.أصدرت نبيلة معان سنة 2008 أوّل ألبوم غنائي خاص بها بعنوان “دنيا” في تعامل مع شركة بلاتنيوم للإنتاج الموسيقي، وقد بدا من خلال أغاني الألبوم التأثّر الكبير بمجموعة ناس الغيوان المغربية وقد تضمّن الألبوم أغنيتهم “الله يا مولانا” التي قدمتها بصفة مشتركة مع الفنان عمر السيد.
أصدرت نبيلة معن ألبومها الثاني بعنوان “الطير العالي” وقد احتوى على أغنية والذي تميز بإثنا عشر أغنية باللهجة المغربية، العربية الفصحى والفرنسية.

أطلقت ابتداءً من 25 أبريل 2013 ألبومها الثالث «عيش حياتك»، والذي يتضمن ولأول مرة أغنية بلغة أمازيغية من شعر أحمد العسري أمزال وألحان طارق هلال. يدور الألبوم حول الدعوة إلى عيش الحياة والاستمتاع بها والتغني بالحب والأمل في الحياة. تضمن الألبوم تسع قطع وهي «عيش حياتك» عنوان الألبوم و«اللي شاغل بالي» و«اختار» وهي من كلمات وألحان نبيلة معن و«قل لي» من شعر الفنانة نفسها وألحان يوسف الراجي، و«قل في شعرا» من شعر والدها محمد العبدلاوي معن، وألحانها و«إسي تريت» (هل تحبني بالأمازايغية) و«علاش» و«احكي لي» من كلمات نبيلة معن وألحان طارق هلال، وفي الأخير «رد بالك » من شعر وتلحين نبيلة معن.

حينَ قُلتُ قُلْ فيّا شِعراً
أم تَراني لا تليقُ الأشعارُ بيّا
قالَ مهلاً يا جُنونِي
لا تَزيدي الأشجانَ فيّا

إنما حاولتُ
ولكنْ صَعُبَ الامرُ عليا
أنتِ نَفسُكُ شعرٌ
فاتِنُ الخطواتِ بَهيّا

أنتِ شعرٍ يتسامى
فوقَ كُلِّ الاشعارِ جليّا
كلما حاولتُ بشِعري
أجدُ الأمرَ عصِيّا

وأعذرُيني يا حياتي
وإجعلِيني بهواكِ رَضيّا

Chanteuse, auteure et compositrice marocaine, depuis son début de carrière en 2005, Nabyla Maan n’a cessé de séduire son public par sa voix cristalline et sa musique envoûtante.
A son actif trois albums, dont le dernier, intitulé “Aych Hyatek”, tout frais, sortie en avril 2013. Celui-ci signe la continuité de Nabyla dans sa quête artistique à explorer son esprit imaginatif en termes de textes et de musiques.
Sur scène comme dans ses albums, la voix mélodieuse de Nabyla emporte son public, et ses concerts sont de vrais rendez vous d’énergie musicale. Avec ses innombrables prestations nationales et internationales, entre autres, ses concerts à l’Olympia de Paris, au Paradiso d’Amsterdam, au festival Mawazine et au Festival de Fès des Musiques Sacrées, Nabyla Maan n’est plus à présenter.

Tracklist:

  1. Aech hyatek (عيش حياتك (03:37
  2. Li chaghel bali (اللي شاغل بالي (03:02
  3. Khtar (اختار (03:17
  4. Kolli (قل لي (03:23
  5. Kol fia chiirane (قل فيَّ شعرا (04:36
  6. Isii trit (إسي تريت (02:32
  7. Alach (علاش (02:55
  8. Hki li (احكي لي (03:14
  9. Red balek (رد بالك (04:02

Duration : 30:38 | Bitarte : 320 kBit/s | Year : 2013 | Size : 72 mb

Download:  Mediafire4sharedTorrent

لدعم الفنانة, الرجاء شراء الألبوم من أيتونز أو من أمازون

Tags: , , , , , , , , , , ,

8
May

MAias Alyamani – 2013 – Offstage

   Posted by: Ninorta    in Instrumental, MAias Alyamani, MAqam, Syria

MAias Alyamani - 2013 - Offstage مياس اليماني

MAias Alyamani started his career in 2000 as solo violinist and composer, and since then he has performed and shared his music all over the world with many top artists and orchestras like Gidon Kremer and the Kremerata Baltica, Daniel Barenboim, Dave Pierce, and many others.

MAias has a Master’s Degree from Vienna University of Music, majoring in Violin Performance with special focus on Composition, he won the “Soloist Auswahl” competition in Vienna 2006, and participated in the International Paganini Competition in Italy 2001. He was the only Arab ever to participate in these competitions.
He was a member of Südbahnhof Band in Vienna. The band is still performing in Europe and it was a finalist and won the Audience price at the World Music Awards, which took place in Vienna 2006. MAias is member of the Damascus Festival Chamber Players ensemble, which focuses on contemporary Arabic music.
In 2006, MAias established the MAqam Ensemble in Vienna, specializing in classical Arabic music. The ensemble is a big success in Europe and the Middle East and already played more than 200 concerts in 22 countries.
Over 50 of MAias’ instrumental compositions were performed by symphony and chamber orchestras, jazz bands and other ensembles.
MAias has made a large amount of solo recordings for film music, music bands, live theatre and TV show soundtracks, and has released four albums.

He was a member of Südbahnhof Band in Vienna. The band is still performing in Europe and it was a finalist and won the Audience price at the World Music Awards, which took place in Vienna 2006. MAias is member of the Damascus Festival Chamber Players ensemble, which focuses on contemporary Arabic music.

MAias has five albums:

  • White” with Qatar Philharmonic Orchestra
  • Live at Aspire Hall” with MAqam
  • Blended Cultures” with Opec Orchestra for Solo Violin and Orchestra
  • Syrian Contemporary Chamber Music” chamber music album with DFCP
  • “Offstage” with Qatar Philharmonic Strings

for more info please visit: http://www.maiasalyamani.com

Tracklist:

  1. Omar (04:39)
  2. Caucasian Dance (04:05)
  3. Longa Wanes “W. Wartanian – MA. Alyamani” (05:11)
  4. 114: Intro – (01:30)
  5. – 114 (02:54)
  6. Nai Concerto “S. Badereddin” (06:28)
  7. Tribute To Sulhi: Adagio – (01:30)
  8. – Presto (07:17)
  9. Longa Nahawand “K Kevser – MA. Alyamani” (04:08)
  10. Sea Waves (07:27)
  11. O+ Tango (07:15)

Duration : 52:23 | Bitarte : 320 kBit/s | Year : 2013 | Size :103 mb

Download from Mediafire4sharedtorrent

to support the artist, buy the album from itunes

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , ,

Abed Azrié & Jan Kobow - 2013 - Hâfez & Goethe: Divân عابد عازرية – حافظ وغوته: ديوان

حافظ الشيرازي
لا نعرف شيئاً يُذكر عن حياة الشاعر والفيلسوف المتصوّف حافظ. ولم يبق منه إلا ديوانه واسم مدينة شيراز المدينة, التي أحبها وولد فيها ومات. في القرن الذي كتب فيه دانتي “الكوميديا الإلهية” التي تعتبر كأهم شهادة عن الحضارة القروسطية, وكتب فيه بترارك ديوانه “الأغاني” الذي كرّسه لحبه الأفلاطوني, كتب حافظ غزلياته الحسية والصوفية, وهي قصائد تنبعث من واقع اللحظة وتصوّرها. فالغزل هو كأس من الخمرة مُسكِرة, خمرة الحياة والحب وإدراك سر العالم.
الإنسان, كما يقول حافظ, وُهب منذ الأزل رسالة الحب؛ ويرى الشاعر أن الحب هو إحدى سمات الكائن البشري التي تتفوّق على العقل وعلى الإيمان. الحبّ إذن هو مانطق به حافظ, وماديوانه إلا الوجه المرئي للدرّة الكامنة في قلبه, ولكنه مرغم – كي يعبّر عنه – أن يلجأ في الغالب إلى صور واستعارات وتلميحات. ينظر حافظ إلى الخمارة كمسرح تعلّم أعمق وأغنى من التأمل المنكفئ, ومن قراءة الكتب المقدسة أو من الانصياع للشرائع. وهذا هو الذي يمنح صوته حضوراً إنسانياً شديد القرب منّا. كان حافظ مسكوناً بسرّ بقي خفياً عليه؛ وتعكس قصائده الاجتياحات والحروب, كما تعكس روحانية زمانه. وإذا حظي حافظ بمكانة شعبية لم يخْبُ ألقها قط, فلأن للحب في شعره منزلة كأنها تروم إلغاء الحدود بين البشري والإلهي؛ فالزاهد في نظره أقل حكمةً من الإنسان الثمل, والعفيف أقل عظمة من الماجن الانعتاقي. كثيراً مايُغنّى شعر حافظ في إيران وبأسلوب موسيقي تراثي. ويُستخدم ديوانه في الكهانة الشعبية في التبصير. ففي أيامنا, يطرح الإيرانيون على حافظ سؤالا يتعلق بطالعهم, فيفتحون ديوانه لا على التعيين, وتفسّر القصيدة الواردة في الصفحة المفتوحة على أنها إجابة على السؤال. لقد أثّر حافظ المكرّم جداً في إيران, في الشعراء الإيرانيين وترك بصمته على عدد من كبار الشعراء الغربيين كفيكتور هوغو بخاصة وعلى غوته الذي جعل منه قدوة ومعلماً. ويعتبر ضريح حافظ اليوم مقاماً شعائرياً ومحجة في شيراز.

يوهان وولفغانغ غوته
هو الشاعر والروائي والكاتب المسرحي والرسام والناقد الفني ورجل الدولة الألماني الذي شُغف بالعلوم والبصريات و والجيولوجيا والبيولوجيا وعلم النبات. نشأ تنشئة حرة في وسط بروتيستاتني ميسور ومثقف, فنهل من معين الكلاسيكيين اليونان واللاتين, ومن الكتاب المقدّس والأساطير القديمة والألمانية. وألف كتباً غزيرة ذات طابع موسوعي. ناهز الخامسة والستين عندما اكتشف شعر حافظ عام 1814 ففُتن به خاصة. ولقد قال عن أشعاره “إنها معجزة الذائقة البشرية والرفاهة” فهدّأتْ روحه وجدّدت رؤيته للعالم. لقد نصّبه كقامتة يتماهى ويتنافس معها وسمّه “القدّيس حافظ” و “الصديق السماوي” و “القرين الروحي” و” المرشد الروحي”. وكتب لناشره هام 1815 قائلاً: “نويتُ بحبور أن أربط الغرب بالشرق, والماضي بالحاضر, والفارسي بالألماني, بحيث تلتقي الطبائع وطرق التفكير بين الضفّتين”. لم يشأ غوته إطلاقاً أن يقلّد الشرق, بل سعى بصراحة إلى تيسير الحوار والتبادل واللقاء. رداً على ديوان حافظ, نشر غوته هام 1818 كتابه الشعري “الديوان الشرقي للمؤلف الغربي” وكان الباب الثامن منه بعنوان “زليخة نامه”. ويعود القسم الأكبر من هذا الباب إلى علاقة الحب التي جمعت بين غوته وماريان فون ويلمر. لقد حظي “ديوان” غوته بانتشار واسع في أوروبا. وبعد صدوره بعشر سنوات, حذا فيكتور هوغو حذوه وأصدر ديوان “الشرقيات” 1829. محتفياً بالأدب الشرقي الذي سيلهم قسماً كبيراً من الرومنسيين الفرنسيين وحظي “ديوان” غوته باهتمام نيتشه بالثقافة الفارسية فكتب “هكذا تكلم زرادشت” وانتقلت بعض قصائد غوته إلى الموسيقى على يد فرانز شوبيرت وروبير شومان وفيلكس مندلسون وهوغو وولف وريتشارد شتراوس وأرنولد شونبيرغ.

Abed Azrié met en musique – et en résonance – des poèmes extraits du Divân de Hâfez et du Divân d’Orient et d’Occident de Goethe, chantés tantôt en arabe et tantôt en allemand. Le dialogue à plusieurs siècles de distance entre les deux poètes a inspiré Abed Azrié pour cette suite de chants où les voix  conversent en arabe et en allemand. Avec la complicité de Gustavo Beytelmann et son ensemble.

Au commencement, un poète persan, philosophe mystique, Hâfez, dont nous ne connaissons presque rien si ce n’est son Divân (recueil de poèmes) et le nom de sa ville bien-aimée : Chirâz. Cinq siècles plus tard, naît un poète, romancier, dramaturge, théoricien de l’art, passionné par les sciences, imprégné des classiques, de la Bible, de la mythologie antique et des légendes allemandes, inspiré enfin par l’Orient et fasciné par le même Hâfez au point d’écrire en 1819 son Divan d’Orient et d’Occident en réponse à celui de son idole.

Mettre ces deux textes en regard, tel est le projet d’Abed Azrié, compositeur français d’origine syrienne, auteur d’une vingtaine d’albums, de musiques pour le cinéma, de plusieurs livres dont  la traduction de l’épopée de Gilgamesh. Un musicien-poète, humaniste avant tout dont la musique rassemble partout un public enthousiasmé par la modernité de ses compositions et l’universalité de son message. Avec” Hâfez & Goethe”, il nous entraîne au confluent de la Perse du XIVe siècle, de l’Allemagne du XIXe et d’une France du XXIe aux accents d’Argentine. Pour ce faire et pour la première fois, il confie les arrangements de sa musique à Gustavo Beytelmann, natif de Buenos Aires, créateur d’une langue musicale née de ses racines tanguera, nourrie de ses voyages. Une musique hautement inflammable lorsqu’elle est interprétée par un ensemble argentin composé d’Eduardo Garcia, bandonéon, Cyril Garac, violon, Leonardo Teruggi, contrebasse, Gustavo Beytelmann, piano. Il n’est pas de plus grande altérité que les langues, il n’est pas de plus grande proximité que ces mêmes langues lorsque, défiant Babel, elles s’enlacent, épousant les émotions, harmonisant musique et voix de leurs interprètes. Pour chanter le vin, l’amour, la croyance. L’arabe langoureux d’Abed Azrié se mêle à l’élégance suave de l’allemand de Jan Kobow, ténor au timbre lumineux.

Hâfez & Goethe par Abed Azrié et Jan Kobow au Festival d’Ile de France

Musiciens

Chant allemand : Jan Kobow

Chant arabe : Abed Azrié

Textes : Hâfez et Goethe

Musique : Abed Azrié

Bandoneón : Eduardo Garcia

Violon : Cyril Gara

Contrebasse : Leonardo Teruggi

Piano et arrangement : Gustavo Beytelmann

TrackList:

  1. Chirâz (شيراز (02:12
  2. Bagdad ist nicht weit (بغداد ليست بعيدة (02:22
  3. Indifférence (لِماذا؟ (02:57
  4. Offenbar Geheimnis (سّر ظاهر (01:39
  5. Incertitude (الحَيْرة (02:29
  6. Stirb und Werde (مُتْ فتغدو (02:03
  7. Brise du nord (يانسيم الشَّمال (02:52
  8. So Hafis (هكذا ياحافظ (01:42
  9. Sâqî (الساقي (02:00
  10. Unvermeidlich (حتميّ (01:52
  11. L’étranger (الغريب (02:46
  12. Ist’s möglich (هل يمكن؟ (01:59
  13. Ami de mon coeur (شقيق القلب (02:35
  14. Zwischen beiden Welten (بين عالمين (01:59
  15. Dualité (أين؟ (02:18
  16. Nord und West und Süd (الشمال والغرب والجنوب (02:24
  17. La coupe des coupes (كأس الكؤوس (02:06
  18. Gesang Suleikas (أغنية زليخة (01:25
  19. Elixir du paradis (ماء النعيم (03:40
  20. So lang’ man nüchtern ist (طالما كان المرء صاحياً (02:11
  21. Monastère des mages (دير المجوس (02:43
  22. Einladung (دعوة (01:43

Duration : 47:65 | Bitrate : 256 Kbit/s | Year : 2013 | Size : 110 mb

Download:  Mediafire 4sharedTurbobit –  Torrent

Tags: , , , , , , , , , , , , , ,

Saif Karomi – 2013 – TasaulaT

Saif Karomi was born in Iraq and emigrated to Germany when he was nine years old. He taught himself the oud initially, but later studied with Naseer Shamma at the ‘Beit al-Oud’ and with Atef Abd El Hameed at the Cairo Opera House in Egypt. He currently lives in Berlin, Germany, and performs regularly in Europe and the Middle East.

www.saif-karomi.com

TrackList:

  1. TasaulaT (07:51)
  2. Schrei der Stille (05:31)
  3. Desert steps (03:46)
  4. Silence of mind (04:50)
  5. Late night (02:51)
  6. Marhab (01:19)
  7. Malouna (02:17)
  8. See with heart (03:58)
  9. Silence of soul (05:21)
  10. South wind (04:36)
  11. Moon on river (05:58)

Duration : 48:18 | Bitrate :192 kbps | Year : 2013 | Size : 73 mb

Download:  Mediafire4sharedTurbobitTorrent

Tags: , , , , , , , , , , , , ,

Lena Chamamyan - 2013 - Ghazl El Banat لينا شاماميان – غزل البنات

TrackList:

  1. Awal Mousafer (أول مسافر (06:20
  2. Ya Hali 1 (يا هلي 1 (05:46
  3. Oror (Yalla Tnam) (يلا تنام (02:40
  4. Shehrazad (شهرزاد (05:36
  5. Akher Elaan’oud (آخر العنقود (04:46
  6. Ghazl el banat (غزل البنات (03:56
  7. Manfa – Exile (منفى (05:28
  8. Diramayren (03:59)
  9. Henna w Zahr Intro (حنّة وزهر (01:24
  10. Henna w Zahr (حنّة وزهر (06:18
  11. Ya Hali 2 (يا هلي 2 (04:37
  12. Gher shi (غير شي (02:14

Duration : 53:00 | Bitrate : 320 Kbit/s | Year : 2013 | Size : 122 mb

Torrent

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Page 1 of 212

Don't forget to LIKE us on Facebook!