Hamza Shakkur & Ensemble Al-Kindi - 1994 - Takasim & Sufi Chants

The Al-Kindî Ensemble,
Founded in 1983 by the French virtuoso of Arab zither (qânûn, or kanoun)) Julien Jâlal Eddine Weiss, resides in Aleppo, the capital of northern Syria and a stopping place on the Famous Silk Road. Al-Kindi is currently rated among the best formations devoted to classical Arab music, owing to the musical qualities displayed by its performers, and to the high standard of its work, steeped in the various musical traditions of the Near and Middle East.

The work of Mr Weiss has infused new blood into classical Arab music, and his faithful audience of connoisseurs is deeply appreciative of the encouragement and freedom given to the intuitive genius of the great soloist performers who compose the Ensemble: the Aleppo lute player Mohamed Qadri Dalal, the Damas ney (flute) player Ziad Kadi Amin, the Egyptian percussionist Adel Shams el-Din, and the Iraqi joza player Mohamed Gomar Al-Bawi. The qânun player and artistic director is Julien Jalal Eddine Weiss.

Along with singers from Syria and Iraq who are held in the highest esteem, this ensemble presents various repertoires of classical Arab Profan and Sacred Chant, enabling us to rediscover the riches and refinement of th art of these age-old cultures.

Sheikh Hamza Shâkkûr,
If properly lived out, Islam is a religion that preaches a message of clemency and mercy, beauty and harmony. The spiritual power emanating from Sheikh Hamza Shakkûr’s songs draws us into the mystical tradition of Islam embodied in Sufism.

Born in Damascus in 1947, he is a muqri (Koran reader) and a munshid (hymnodist). He is the disciple of Saïd Farhat and Tawfiq al-Munajjid; his task is to assure the continuity of the repertory proper to the Mawlawiya order. He is the choir master of the Munshiddin of the Great Mosque in Damascus and serves at official religious ceremonies in Syria, where he is immensely popular. Sheikh Hamza is an impressivley large, charismatic figure. His bass voice with its richly rounded timbre has made him one of the foremost perfomers of Arab vocal music. His art is uncompromisingly sober and introverted, to the exclusion of all affectation. He develops his improvisations within the framework of a centuries-old modal art, where orison blends with dance, and prayer with art.

The Islam he represents, far from being fundamentalist, is that of mysticism and happiness in the Faith. Replying to his soaring, powerful invocations to God, the musicians of the Al-Kindi Ensemble alternate subtle flourishes and arabesques with refined preludes, whilst the dervishes whirl on stage following an immemorial devotional ritual.

This is how proceeds this splendid and spell-binding event, this truly spiritual concert, this session of Sama’ – spiritual listening – where the only distraction from our state of bliss is the rustling of the dervishes’robes.


  1. Tartîl Du Coran , Taqsîm Nây En Bayyâtî (04:16)
  2. Wasla En Sabâ (22:18)
  3. Wasla En Bayyâtî (23:23)
  4. Meditation (11:06)

Duration : 61:03| Bitarte : 320 kBit/s | Year : 1994 | Size :162 mb

Download:  Mediafire4sharedTorrent

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Hamza Shakkur & The Al Kindi Ensemble - Sufi Songs Of Damascus حمزة شكور ومجموعة الكندي – أغاني صوفية من دمشق

Hamza Shakkur was born in Damascus in 1944. At an early age he received a thorough training in Qur’anic recitation according to the Syrian tradition. His father was the muezzin at the local mosque who taught Shakkur the basics of spiritual recitation. At the age of ten, Shakkur assumed this role, thereby becoming his father’s successor.
Although he never learned to read music, he built up a repertoire comprising thousands of songs by learning lyrics and melodies by heart.
Among the mystics of the Sufi community he began studying the hymns of mystical love, a form of expression that is still highly respected in Arab society. Having studied the entire spiritual repertoire of Islam he was in much demand as a singer. He also made numerous recordings for the radio.
Later he became choirmaster of the Munshiddin (a group of individuals who recite the Qu’ran) at the Great Mosque of Damascus and performed at official religious ceremonies there, which made him immensely popular in Syria. The Great Mosque in Damascus is one of the most sacred sites in Islam.
Shakkur belonged to the traditional Damascus school of music. He felt a close bond with the Mevlevi Order, the community of “whirling dervishes”, and strove to preserve the continuity of their repertoire. This community is known for its whirling dance ritual, the epitome of Eastern mysticism. Dressed in wide swinging, bell-shaped white skirts and camel-coloured felt hats, they whirl to classical music and chanting.
In 1983 Shakkur and French musician Julien Weiss founded the Al Kindi ensemble, through which he succeeded in introducing this music to Europe and America.
The ensemble specialised in music from Arab-Andalusia and its repertoire covered both religious and secular themes. Its interpretations were heavily steeped in tradition. Weiss created an Arab musical ensemble with the Arab lute, oud, ney, kanun and a variety of rhythm instruments.
Shakkur selected songs with very diverse rhythms and melodies that impressively demonstrated his musical phrasing and improvisational talent. Particular emphasis was placed on preserving the unity of the sequence of songs and their musical mode as well as on playing songs in the traditional manner.
Sheikh Hamza Shakkur died in Damascus on 4 February 2009 at the age of 65.
The way in which Sheikh Hamza Shakkur could lull his listeners into a trance-like state by grace of his singing alone had to be seen to be believed. He possessed not only vocal talent, but also a powerful, sonorous and all-embracing voice capable of playing counterpart to an orchestra and filling an entire room.
His musical intuition was borne of a spiritual power that drew listeners into the mystical tradition of Sufism. His bass voice with its richly rounded timbre made him one of the most famous singers in the Arab world.

Al Kindi Ensemble مجموعة الكندي


  1. Al Salâm Al Râbi (07:57)
  2. Al Salâm Al Râbi (15:39)
    Taqsîm Huzâm/ Taqsîm Sîkâh/ Mawwâl Sîkâh
  3. Ghayrî Alä Sulwân Qâdir (07:40)
  4. Ghayrî Alä Sulwân Qâdir (23:31)
    Taqsîm Râst qânun/ Taqsîm Râst nây/ Layâlî Râst/ Ibtihâl Bayyâtî
  5. Chanting (Tartîl) Of The Qurân (05:53)

Duration : 60:37 | Bitarte : 160 kBit/s | Year : 1993 | Size :75 mb

Download:  Mediafire4sharedTorrent

password: surajmusic

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Mahmoud Turkmani – 2004 – Zakira محمود تركماني - ذاكرة

ولد محمود تركمانى عام 1964 فى حلبا ثم ترك لبنان خلال الحرب الأهلية حيث درس فى موسكو الموسيقى (الغيتار الكلاسيكي والتأليف الموسيقي). فيما بعد رحل مرة أخرى إلى سويسرا، حيث عمل في البداية معلما للموسيقى. وبعد إنقطاع طويل عاد محمود تركماني فى منتصف التسعينيات مرة أخرى إلى التأليف الموسيقي. وخلال وقت قصير إستطاع أن يكون موسيقى للحجرة ذات أسلوب متنوع. ومن هنا بدأ مرة أخرى إهتمامه بالعود. زار محمود تركماني بحكم موقعه كمؤلف موسيقي وعازف فى السنوات الماضية العديد من الدول الأوروبية والعربية. فقام بالعزف مثلا مع عازف الفلوت كونراد شتاينمان وفرقته،ثم مع أوركسترا برن السيمفوني ومع عازفة الكمان باتريتسيا كوباشينسكايا ومع عازف البيانو ايفان سوكولوف ثم مع رباعي الوتريات إراتو مع عازف الكونتراباص بارى غاي وعازف الايقاع كيفان شميراني.

القاهرة- اكتوبر 2003: في فندق ٍ يحمل اسم المطربة الاسطورية أم كلثوم يدرب محمود تركماني مغنية وثمانية عازفين مصريين لساعات طويلة وحتى مطلع الفجر على اعماله الموسيقية الجديدة – الموشحات.
الموسيقيون حائرون وغير واثقين من أدائهم. بعضهم كان قد درس الموسيقى الأوربية بالفعل بينما البعض الآخر مهتم أكثر بالموسيقى العربية. لكن وبالنسبة للجميع، فان موسيقى تركمانى التى لابد أن يعزفوها، هي موسيقى غريبة عليهم، حتى ولو بدت لهم أنها غير ذلك.
بعد أيام قليلة سوف تبدأ أولى الحفلات الموسيقية في القاهرة والاسكندرية. المغنية والعازفون ملتزمون الآن بشكل مسموع وملموس بموسيقى التركمانى. يظهر انهم أدركوا جودة موسيقاه، حتى ولو كان الأمر كله غير مألوف لهم من بعد كما من قبل. كان رد فعل الجمهور ممتازاً جداً فى معظمه. لقد تبيَّن لكثير من المستمعين أن الموسيقار السويسرو-لبنانى قد تعامل بكثير من الخيال الإبداعي مع التراث العربى، ومع الموشح على وجه الخصوص، وأدركوا أنه يبحث عن أساليب جديدة في مجال الموسيقى العربية.

أمّا الموشح فهو عبارة عن شكل من أشكال الشعر الملحَّن وقالب من قوالب الموسيقى العربية الكلاسيكية التي تحظى بشعبية لا بأس بها. انها قصائد ملحَّنة تتكلم عن الحب مراراً وتكراراً وبأساليب لا تعد ولا تحصى. انها موسيقى مفعمة بالعاطفية. لقد سبق لتركماني أن قدَّم موشحاً في سي دي “فائقة” الذي أنتجته شركة إنيا، قدَّمه على شكل عزف مميز على الغيتار والطبلة (مع الفنان الظاهرة كيفان شيميراني). عبر موشحاته الجديدة يكثف تركماني مشغوليته بالتراث العربي.

 موسيقاي هي مقاربة مستفزة لموسيقى الموشحات العربية التقليدية ومحاكاة في التأليف الموسيقي لتجربة الغربة في سياقها الاجتماعي والموسيقي. قصدت ألاّ أكتب الأعمال للآلات الغربية، لئلا يظن الموسيقيون العرب إنها موسيقى أوروبية غربية وبالتالي لا حاجة لهم للتعامل معها. أخذت على عاتقي مهمة استخراج عالم أصوات جديد من الآلات التقليدية العربية.”

يوجد عدد لا يحصى من الموشحات المتوارثة. أما أسماء الملحنين والشعراء فهي مجهولة في أغلب الأحيان. لكن توجد ألحان ارتبطت ارتباطاً وثيقاً بأسماء كبيرة مثل سيد درويش أو محمد عثمان. الاعمال المتوفرة (ألحان ونصوص) لتركماني هي جزئيا” من “القديم” المتوارث منذ القِدَم ومنسوبة لأسماء معروفة. لقد عبِّر تركماني عن تقديره للأخوين رحباني اللذين لمعت اسماؤهم عبر تعاونهما مع المطربة المشهورة فيروز وذلك باستخدامه لأحد الحانهما. في الموشح التقليدي نجد إلى جانب الغناء آلات مثل العود والقانون والكمنجة والناي إلى جانب عدد من آلات الإيقاع مثل الرق والمزهر والطبلة. لقد زاد تركماني عدد العازفين فأضاف عود آخر ثم التشللو والكونتراباص. بالنسبة للإيقاع واللحن فإن تركماني يعتمد تماما على التراث العربي ولكن من حين الى آخر يستخدم مقامات بثلاثة أرباع التون.

“يسمع المرء شيئا تعود دائما على سماعه ويشعر كأنه يسمعه للمرة الأولى. انها لقاءات مع ظلال الصوت والصمت. انني احاول ان استفيد من حرياتي مع الامكانيات اللانهائية والغيرمستنفذة في المجال الهوموفوني (الأصوات الأحادية) والهيتيروفوني (الأصوات المتنافرة) من خلال إعتمادي على خط رئيسي (اللحن) كما كانت نغمته أصلاً واضافتي اللاحقة لخط أول ثم ثان ثم ثالث ثم رابع.وهذه الخطوط الجديدة هي في الواقع ظلال متعددة للخط الرئيسي.”

الموسيقى التقليدية العربية هي موسيقى تعتمد على الشرح، فهى تقليدية لأنها تعتمد في مركزها على الغناء والشعر. وتتسم الموسيقى العربية بالهتروفونيا، (التعدد الصوتي)، فالصوت الأساسي، هنا الغناء تحيط به موسيقى الآلات الموسيقية المتنوعة وتضفي عليه ألوانا أخرى. وقد تراجع هذا العنصر كثيرا عبر تاريخ الموسيقى العربية، بسبب ازدياد عدد العازفين مع الوقت. ولكن تركمانى يبدأ من هنا، ، يبدأ من هذا التنوع الصوتي، ويفككه. أي أننا نستطيع أن نقول أن موسيقى تركماني هى تعدد صوتي متطرف، حيث تكتسب موسيقى الآلات التي تحيط بالصوت الغنائي أهمية أكبر – حتى من ناحية الجمل الموسيقية.وكثيرا ما تصب الأصوات المختلفة في حقول صوتية شديدة الكثافة، ولا يخشى تركماني هنا صدام الأصوات بعضها ببعض. ولكن فكل هذا لا ينفي أيضا أن تركماني يحول بعض المقاطع إلى صوت أحادى في سرعة شديدة.

يبدأ تركماني احدى مقطوعاته بمقام سماعى، شكل تقليدي للآلات الموسيقية (ايقاع 10/8)، يعتمد على نماذج تركية. وعادة ما يكون السماعي لحن أحادى الصوت بشكل صارخ، مما يجعل إيقاعه على الأذن – على الأقل بالنسبة للمستمع الغربي – أحاديا، ولكن هنا يحاول تركماني استكشاف امكانيات أخرى للتعدد الصوتي. في الموسيقى العربية التقليدية يحتل الارتجال في الغناء أو في الآلات الموسيقية مكانة كبيرة. ولكن تركماني يؤلف حتى للتفاصيل الصغيرة. وفى بعض المقاطع يسمح بالارتجال، الا أنه لا يثق كثيرا في أشكال الارتجال التي لا تقدم أكثر من إعادة للكليشيهات القديمة. ان استقبل موسيقى تركمانى الجديدة فى الشرق لابد وأنه مختلف تماما عنه فى الغرب، لأن الغرب ليس معتادا على شكل الموشحات المتناقل عبر التراث. ولكن مع ذلك، فهي لن تستقبل دائما بحب وفهم في الشرق.

“أبحث دائما عن لغة موسيقية خاصة بي في إطار عوالم الموسيقى المختلفة التي تسكننى. أفكار وأسئلة كثيرة عن إمكانة تطور الموسيقى ومفهوم التأليف الموسيقي تظهر كثيرا فى رأسي. أطرح هذه الأسئلة على نفسي وعلى المستمعين في نفس الوقت على أمل أن نجد تفكيرا موسيقيا ولغة موسيقة خاصة أصيلة ومبدعة.”

شال كللير / محمود تركماني



  1. Mouwashah Arjii  Ya Alfa Layla (موشّح إرجعي يا ألف ليلة (11:28
  2. Mouwashah Aytatouhou Ma Sala (موشّح أعطيته ما سأل (07:27
  3. Mouwashah Zaranil Mahboub (موشّح زارني المحبوب (03:40
  4. Mouwashah Imlalil Aqdaha (موشّح إملألي الأقداح (07:31
  5. Mouwashah Nouzhatoul Arwah (موشّح نزهة الأرواح (06:42
  6. Taqassoum (02:19)
  7. Bulerias (05:27)

Duration : 44:32 | Bitarte : 320 kBit/s | Year : 2004 | Size :97 mb

Download:  Mediafire4sharedTorrent

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Marcel Khalifé - 2007 - Sharq (Live at Piacenza Theatre) مارسيل خليفة – شرق

Live at Piacenza Theatre with the Italian Philharmonic Orchestra and the Choir of Piacenza performing music by Marcel Khalifé.

Conductor: Karl Martin, Chorus Master: Corado Casati.

The live recording of Marcel Khalife’s latest composition “Sharq”. A fusion of East and West, old and new, Sharq (Orient) is the placement of Eastern melody and its unique expressiveness in a new context that propels it forward as a complete medium of expression. Combining elements of mawwal, tarab, muwashah, samai, qadd, longa, and sufi, this concert recording is a unique musical biography.

Duration : 47:07 | Bitarte : 320 kBit/s | Year : 2007 | Size :110 mb

Download:  Mediafire4sharedTorrent

Tags: , , , , , , , , , , , , , , ,

Sabah Fakhri - 1978 - Au Palais Des Congrès صباح فخري – في قصر المؤتمرات

Sabah Abu Qaws was born and raised in Aleppo. He studied at the Academy of Arab Music in Aleppo, and moved to the Damascus Academy, graduating in 1948. The nationalist leader Fakhri al-Barudi appreciated his voice, describing it as “majestic,” and took him under his wing, fostering his abilities and facilitating his entry to the Syrian Broadcasting Station. Under Barudi’s influence, Abu Qaws began to record traditional Aleppine songs and chants, excelling in muwashahat (songs of Andalusian origin). He was influenced by the grand traditions of Arabic song and practiced singing the Arabic mawal, a poem delivered in dramatic tone. In appreciation for his mentor’s help, the 17-year old artist dropped his last name Abu Qaws and renamed himself Sabah Fakhri. He quickly established a wide audience in Damascus and Aleppo, and rose to overnight fame in 1960 when he began to appear on national television. Fakhri concentrated on classical Arabic tunes and traditional Aleppine music, performing all- time classics like Sayd al-Asari, Ya Mal al-Cham, and Ib’atli Ghawab. By the early 1960s, he was appeared on television comedies starring the Syrian duet Doreid Lahham and Nihad Quali. He also performed in television programs like Nagham al-Ams (The Tune of Yesterday) and al-Wadi al-Kabir (The Greatl Valley) with the Algerian singer Warda.

Over a 50-year career, Sabah Fakhri managed to bring Aleppine music into every corner of the Arab world and preserve a music style that is being discarded by a new generation of Arab artists, who are using techno-music and video clips to promote their songs, rather than a strong voice, proper tunes, and lyrics. He has established himself as the king of tarab, an Arabic term for music that is so good that it seizes the listener and music lover. In the 1960s Fakhri helped co-found the Artist Syndicate in Syria and served as a deputy for Aleppo in Parliament in 1990. In 1992, he entered the Guiness Book of World Records for being the first performer to perform non-stop, for ten hours. A journalist who attended Sabah Fakhri at the Citadel of Aleppo, a monument that the people of Aleppo take great pride in and which serves as Fakhri’s favorite venue, described the concert saying: “Sure enough, down there on the stage, a rather rotund man of somewhat diminutive stature had appeared from nowhere. He stared at the crowd for a while, then strolled slowly towards the musicians, with whom he unhurriedly exchanged a few words. Finally the show seemed about to begin. Sabah Fakhri, dressed in a dark suit and tie and looking more like a businessman than my idea of an adulated star, grabbed the old-fashioned microphone, unraveling its cord as he measured his steps around the stage; then, without warning, his voice soared towards the skies. It was strong and pure and very distinctive. There is no way one can ever confuse his voice with anyone else’s after hearing him even once. It bestows on listeners one of these rare moments of grace during which they are confronted with perfection. The singer, at one with his musicians, was transubstantiated: they formed an uncorrupted composition, an entirely harmonious whole. This kind of music does not touch the intellect, but something far more primordial. It is as pure and nostalgic as the sound of the nay in the twilight, or a call to prayer at dawn. The concert lasted more than four hours, at the end of which the singer, as if in a trance, began to twirl to the music, faster and faster, not unlike a zikr performer, bringing the audience’s enthusiasm to a paroxysm.”



  1. Yamourrou Oujban (يمرّ عُجْباً (04:36
  2. Fir’rode Ana Shouft (في الروّض أنا شُفت (05:26
  3. Yazal Kawam (ياذا القوم السمهري (04:12
  4. Ya Bahjat Ar’roh (يابهجة الروح (11:51
  5. Sibouni Ya Nasse (سيبوني ياناس (04:43
  6. Al Foul Wil Yassmine (الفُل والياسمين (04:51
  7. Habibi Alad’dounya (حبيبي على الدنيا (14:10
  8. Al-Ouzoubia (العزوبية (03:53
  9. Ya Shadil’ Al-Han (ياشادي الألحان (03:31
  10. Ya Hadial Isse (ياحادي العيس (06:23
  11. Win’ Nabi Yamma (والنّبي يمّا (01:48
  12. Malek Ya Hilwa (مالك ياحُلوه مالك (01:42
  13. Sayd’l Assari (صَيْد العصاري (01:43
  14. Ya Teyra Tiri (ياطيْرة طيري (01:56
  15. Ya Mal’ Sham (يامال الشام (05:27

Duration : 86:11 | Bitarte : 320 kBit/s | Year : 1978 | Size : 166 mb

Download From Mediafire 4shared Torrent

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Don't forget to LIKE us on Facebook!